點(diǎn)絳唇·桃源
宋代:秦觀
醉漾輕舟,信流引到花深處。塵緣相誤,無計(jì)花間住。
煙水茫茫,千里斜陽暮。山無數(shù),亂紅如雨。不記來時(shí)路。
譯文
我酒醉后架著小船,在湖中蕩漾,聽任流水把小船推向花草深處?,F(xiàn)實(shí)世界的名利纏身,不能解脫,沒有辦法在這如花的仙境住下去。
煙水茫茫,籠罩在夕陽的余輝里。兩岸的青山排列無數(shù),晚風(fēng)吹來,落花如雨,竟然不記得來時(shí)走過的路了。
注釋
塵緣:佛教名詞。佛經(jīng)中把色、聲、香、味、觸、法稱作 “六塵”。以心攀緣六塵,遂被六塵牽累,故名。
亂紅:落花。李賀《將進(jìn)酒》:“況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。”
創(chuàng)作背景:
紹圣元年(1094),新黨章惇被起用為相。他握政伊始,大肆打擊元祐時(shí)舊黨的大小在朝之臣,蘇軾、黃庭堅(jiān)等皆遭貶謫,秦觀也未能幸免。紹圣三年,又被削秩徙放到郴州(今湖南郴州市)。這首《點(diǎn)絳唇·桃源》作于詞人貶居郴州時(shí)。