點(diǎn)絳唇·一種蛾眉
清代:納蘭性德
一種蛾眉,下弦不似初弦好。庾郎未老,何事傷心早?
素壁斜輝,竹影橫窗掃。空房悄,烏啼欲曉,又下西樓了。
譯文
同樣的蛾眉月,但下弦之月就不如上弦月好。就像那愁苦之時(shí)下垂的眉毛不如歡樂(lè)時(shí)上彎的眉毛好一樣。被滯留在北國(guó)的庾信年紀(jì)未老,為何過(guò)早地開(kāi)始傷心呢?
白色墻壁上落下月亮的余暉,竹影在窗欞間輕輕搖曳。相思的人獨(dú)守空閨,直到烏鴉聲起、清曉將至,月亮也落下來(lái)了,徒留一人對(duì)影憑吊。
注釋
一種:猶言一樣、同是。蛾眉:蠶蛾的觸須彎曲細(xì)長(zhǎng),故用以比喻女子的眉毛。此借指月亮。
下弦:指農(nóng)歷每月二十三日前后的月亮。初弦:即上弦,指農(nóng)歷每月初八前后的月亮,其時(shí)月如弓弦,故稱(chēng)。古人以蛾眉代指女人的眉毛,又以上弦、下弦之月代指女人的眉毛下垂或上彎。
庾(yǔ)郎:即庾信,南北朝后周人,駢文寫(xiě)得尤好,著有《傷心賦》,傷其女兒與外孫相繼而去時(shí)的悲傷。詞人二十三歲喪妻,故以庾信自況。
素壁:白色的墻壁、山壁、石壁。斜暉:指月光。
烏啼:烏鴉鳴叫。又下西樓:指月落。
創(chuàng)作背景:
這首《點(diǎn)絳唇·一種蛾眉》是詞人于第一任妻子盧氏難產(chǎn)死后所作,是一首悼亡詞。盧氏才貌雙全,知書(shū)達(dá)理,性情溫雅,與詞人恩愛(ài)情篤,故其死后,詞人悼亡之音破空而起,這首詞便是詞人在《飲水詞》中悼亡盧氏的一首代表作。