題稚川山水
唐代:戴叔倫
松下茅亭五月涼,汀沙云樹(shù)晚蒼蒼。
行人無(wú)限秋風(fēng)思,隔水青山似故鄉(xiāng)。
譯文
五月,松下的茅草亭里卻涼爽宜人,白沙覆蓋的汀洲和遠(yuǎn)處的繁茂樹(shù)林融入了暮色,呈現(xiàn)出一片蒼蒼茫茫。
路上的行人興起了無(wú)限的思鄉(xiāng)之情,此處的青山綠水也仿佛是自己的故鄉(xiāng)了。
注釋
松下茅亭:放眼亭外。
涼:傳達(dá)了給人以舒暢之感
汀沙:指靠近水邊的沙洲。
云樹(shù):高大的樹(shù)木
蒼蒼:深青色,幽暗。
思:指的是思鄉(xiāng)的感情。
創(chuàng)作背景:
詩(shī)歌具體寫(xiě)于何年尚待考證,從內(nèi)容看,在仲夏暑熱的“五月”,詩(shī)人宦游途中經(jīng)日跋涉,向晚來(lái)到稚川,憩息于松下茅亭,思鄉(xiāng)之情油然而生,于是寫(xiě)下了這首詩(shī)。