山花子·春愁
明代:陳子龍
楊柳迷離曉霧中,杏花零落五更鐘。寂寂景陽(yáng)宮外月,照殘紅。
蝶化彩衣金縷盡,蟲(chóng)銜畫(huà)粉玉樓空。惟有無(wú)情雙燕子,舞東風(fēng)。
譯文
在薄薄的迷霧中,楊柳依依,杏花飄落,五更的鐘聲響起。寂靜凄涼景陽(yáng)殿上的月兒照著殘花。五彩的遺衣化作了蝴蝶,連金絲縷也銷(xiāo)蝕殆盡,早已失去帝王家的氣象。
昔日的皇官,玉宇瓊樓早已朽蝕一空,剝落的畫(huà)粉飛飛揚(yáng)揚(yáng),留下蕭瑟悲涼之景。只有一雙燕子,在風(fēng)中飛舞。
注釋
杏花零落:唐溫庭筠《菩薩蠻》“雨后卻斜陽(yáng),杏花零落香”,宋秦觀《畫(huà)堂春》“雨余芳草斜陽(yáng),杏花零落燕泥香”
五更鐘:李商隱《無(wú)題》“來(lái)是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘”。
景陽(yáng)宮:即景陽(yáng)殿,是南朝陳的宮殿,故址在今南京市北玄武湖畔一帶。
蝶化彩衣:《羅浮山志》載有葛洪成仙,遺衣化為彩蝶的故事?!读_浮志》載:“仙蝶為仙人彩衣所化,大如盤(pán)而五色?!?/p>
創(chuàng)作背景:
明朝滅亡,作者感嘆故國(guó)的覆亡,沉思亡明的教訓(xùn)。一是亡國(guó)亡家的君主,二是圖謀恢復(fù)的志士。昔日繁華景象不復(fù)返。作者來(lái)到景陽(yáng)宮前,看到蕭瑟的宮殿,看景生情,寫(xiě)下了《山花子·春愁》這首詩(shī)。